Культурологический анализ мюзиклов — фанфик по фэндому «Бал вампиров», «Элизабет», «Roman Polanski», «Бал вампиров», «Актеры мюзикла «Элизабет. "Бал вампиров": что нам известно о мюзикле по мотивам фильма Романа Полански Мюзикл бал вампиров время

«Бал вампиров» - популярный мюзикл, созданный по мотивам фильма кинорежиссера Романа Полански. Придуманный еще в начале девяностых годов, спектакль продолжает жить и радовать зрителя по сей день. В чем секрет успеха постановки, как складывалась история становления спектакля, кто причастен к его созданию - об этом в нашей статье.

Новости театрального сезона

В августе 2016 года всех гурманов порадовала новость о том, что на сцену театра музыкальной комедии города Санкт-Петербурга возвращается мюзикл «Бал вампиров». Билеты из театральных касс разлетелись в первые же дни продаж. И все это потому, что спектакль уже успел заслужить любовь зрителя - в течение трех сезонов постановка с аншлагами шла на подмостках театра. В июле 2014 года был сыгран последний спектакль. Руководство театра обещало всем любителям мюзикла, что это не прощание, а всего лишь маленькое расставание. И вот снова сенсация!

Поклонникам музыкального спектакля в новом сезоне предстояли встречи с миром волшебства и полюбившимися персонажами в течение полутора месяцев. Открытие нового театрального сезона было запланировано в культурной столице России на 22 августа 2016 года. Финальный мюзикл в Санкт-Петербурге отыграли 2 октября 2016 года. Но спектакль не закончил свое существование. Он расширяет территорию своего шествия по стране. С 29 октября 2016 года «Бал вампиров» (мюзикл) - в Москве!

Надо сказать, что музыкальная постановка претерпела некоторые изменения: перед новым сезоном команда постановщиков провела отбор актеров - будущих исполнителей главных действующих героев, и в труппе театра появились новые лица.

На сцену вместе с уже известными артистами-звездами жанра Иваном Ожогиным, Еленой Газаевой, вышли молодые вокальные исполнители.

Федор Осипов, Елизавета Белоусова (на фото) - вот новые представители актерской среды, задействованные в постановке «Бал вампиров». Музыка, звучащая в спектакле, принадлежит Джиму Стейнману. Музыкальный руководитель мюзикла остался прежним. Это всем известный бессменный Алексей Нефедов.

Премьера спектакля в России состоялась в сентябре 2011 года. До этого мюзикл завоевывал сердца европейского зрителя. А вообще, все началось с идеи Корнелиуса Балтуса воплотить в жизнь историю, рассказанную в 1967 году в одноименной киноленте режиссера Романа Полански.

Роман Полански. Кто он?

Фильм, который создал Роман Полански («Бал вампиров»), сегодня можно смело назвать культовым, однако признание картины произошло не сразу. Было время, когда она считалась одной из неудачных работ кинорежиссера.

Роман Полански - известный кинематографист, который, имея еврейские корни, большую часть детства провел в Польше, а проработал преимущественно в Великобритании, Франции и Соединенных Штатах Америки.

Результаты его многолетнего труда получили признание мировых кинокритиков и отмечены такими престижными наградами, как каннская «Золотая пальмовая ветвь», «Золотой медведь» в Берлине. «Золотой лев» Венецианского фестиваля, а также «Оскар» и «Золотой глобус» - эти награды также имеет в своей копилке Роман Полански.

«Бал вампиров» - первая цветная работа мастера, идея которой родилась на горнолыжном курорте и задумывалась как сказка о вампирах. Критики часто подмечают сходство картины с работами режиссеров студии Hammer или лентами Александра Птушко, Роман Полански не отрицает этих утверждений и признается, что попытался создать нечто подобное в «Балу вампиров», только со своим видением происходящего, в особом формате - как некую зарисовку к сказочной истории.

Полански в картине придерживался того принципа, что даже утопия или абсолютно не реальная история должна состоять из мелких деталей, которые несут информацию, колорит, местную культуру.

Сюжет «Бала вампиров»

«Бал вампиров»-фильм, равно как и «Бал вампиров»-мюзикл, краткое содержание которых практически ничем не отличается, повествует о следующем. Профессор Кенигсбергского университета Абронсий и его помощник-студент Альфред приезжают в Трансильванию в поисках мифического замка, в котором, по слухам и легендам, живет вампир Граф Фон Кролок с сыном Гербертом. В дороге путешественники знакомятся с семьей Йони Шагала, в красавицу-дочь которого - Сару - сразу же влюбляется Альфред. На все вопросы у местного населения о вампирах путешественники не получают внятных ответов, однако замечают, что люди что-то скрывают и чем-то напуганы.

Вскоре бесследно исчезает дочь Шагала Сара, на поиски которой и отправляется профессор вместе с помощником. Путешественникам не приходится долго бродить по лесу, перед их взорами возникает величественный замок. Они знакомятся с умным и весьма образованным хозяином дворца Фон Кролоком, который приглашает их погостить некоторое время в замке. Ночью мужчины попадают на бал вампиров, находят Сару и пытаются сбежать с пира нечисти. Профессор и его помощник еще не знают, что Сара обречена - она стала вампиром и, увозя ее из замка, они лишь помогают злу распространиться по всему миру.

Никоим образом не смущает зрителей подобное содержание картины «Бал вампиров». Отзывы посмотревших свидетельствуют лишь о том, что лента нашла отклик в сердцах зрителя. Люди воспринимают фильм как нечто сказочное, доброе, хоть и с элементами сил зла.

По задумке Романа Полански съемки картины должны были проходить в Швейцарии. Будучи в стране однажды, режиссер заприметил там очень красивый замок. Однако с хозяевами крепости не удалось договориться - они не разрешили вести работы в своих владениях. Роману Полански пришлось срочно менять свои планы. Было принято решение ехать в Италию и искать там подходящие природные ландшафты. К слову, павильонные съемки велись в Великобритании (в Лондоне).

Работа над картиной вообще связана с множеством интересных моментов, курьезных и необычных ситуаций. Например, для того чтобы воссоздать необходимую атмосферу бала с вампирами, потребовалось огромное количество гробов. Их производство поручили итальянским ремесленникам, ведь именно в Италии проходили съемки картины. Работа над фильмом грозила срывом местного туристического бизнеса, так как штабеля гробов пугали прибывающих туристов, думающих, что в районе опасная эпидемия, которая уносит жизни людей. Владельцам местных трактиров пришлось постараться, чтобы упокоить туристов - только специальные знаки и сообщения, объяснявшие происходящее, смогли стабилизировать обстановку.

В США в прокат вышла изрядно видоизмененная картина «Бал вампиров». Продолжительность ленты сократили, название изменили, и новшества эти не согласовали с Романом Полански, который впоследствии не признал данную версию в качестве своего фильма (объяснение этим фактам чуть ниже).

Дополнительный колорит картины был создан благодаря оригинальной заставке кинокомпании «Метро-Голдвин-Майер», в которой лев превращался в вампира.

Реакция зрителя

Талантливых артистов на съемочной площадке объединила картина «Бал вампиров». Актеры, исполнившие главные роли в фильме, уже были известны миру. Профессора Абронзиуса, например, сыграл Джек Макгоурэн, образ помощника Альфреда в кино создал сам Роман Полански, Ферди Мэйн предстал в образе графа Фон Кролока, красавицу Сару Шагал сыграла Шэрон Тейт - актриса, которая впоследствии стала женой кинорежиссера. К слову, период съемок киноленты для Полански был самым счастливым и запоминающимся в его жизни.

До начала 90-х годов картина режиссера не считалась удачной. Замысел Полански о том, чтобы снять серьезную и захватывающую сказку о вампирах, наполненную деталями и элементами культуры, провалился. Фильм восприняли как некий фарс. В американском прокате его показали под названием «Бесстрашные убийцы вампиров». Бесцеремонному вмешательству подверглась лента «Бал вампиров». Актеры разговаривали не своими голосами - их диалоги передублировали; из хронометража вырезали различные сцены общей продолжительностью около 20 минут. Публика восприняла картину как «пародию» на особый жанр кино - истории о вампирах. Долгое время именно так воспринимался обществом «Бал вампиров». Однако пришло время, и все изменилось.

В девяностые годы по мотивам фильма был создан мюзикл «Танец вампиров», который с успехом прокатился по театральным сценам Европы. С этого момента на ленту Полански взглянули по-новому. Она заиграла в сознании зрителя другими красками.

Идея сделать мюзикл

Однажды друг Романа Полански продюсер Эндрю Браунсберг предложил режиссеру поставить мюзикл по мотивам его фильма. Для воплощения идеи в жизнь требовалось проделать огромную работу - полностью перекроить «Бал вампиров». Текст предстояло превратить в особую драматургию. Необходимо было написать стихи, придумать сцены, которые бы передавали атмосферу киноленты. Нужна была необычная музыка, характерная, создающая настроение. Перед композиторами стояла задача о сочинении арий и музыкальных партий для множества персонажей.

К работе над мюзиклом привлекли мастеров своего дела - композитора Джимма Стейнмана и Михаэля Кунце - либреттиста. Благодаря их способностям главные персонажи спектакля будто ожили. Эффект от их музыки таков, что зритель с первых нот проникается к героям постановки, чувствует опасного и такого притягательного Графа Фон Кролока, сопереживает красавице Саре, которой надоела скучная жизнь и которая мечтает окунуться в пучину соблазна и что-то изменить в судьбе.

Музыкальное сопровождение театральной постановки объединило в себе классику и рок, и эта гремучая смесь не может не цеплять зрителя. Не удивительно, что мюзикл в мгновение ока стал популярным. Театральные гурманы по всему миру оценили труды огромной команды профессионалов. Работа над «Балом вампиров» велась в течение четырех лет, в результате чего было создано более 200 неповторимых париков, костюмов, грима.

Мюзикл получился очень насыщенным и стремительным - за время трехчасового представления 75 раз меняются декорации на сцене. Интересно и то, что для сорока артистов спектакля по специальной технологии изготовили вампирские челюсти.

Что увидел театральный зритель

В 1997 году состоялась премьера мюзикла «Бал вампиров». Продолжительность спектакля равнялась трем часам, и на первых порах организаторы шоу волновались, как бы не заскучал зритель в зале театра «Раймунд» в Австрии. Однако опасения команды не подтвердились. Спектакль оказался настолько захватывающим, что публика с восторгом требовала выхода на сцену артистов вновь и вновь.

С тех пор спектакль бороздит лучшие театральные сцены мира. В интернете создано огромное количество фан-клубов, в рамках которых поклонники делятся информацией, обмениваются мыслями и впечатлениями от просмотра мюзикла, ищут попутчиков для путешествий с целью увидеть все возможные версии спектакля в разных уголках мира.

Конечно, как и у всякой работы, у мюзикла есть и поклонники, и противники. Кто-то негативно относится к теме вампиров, которую затрагивает спектакль. Однако подавляющее большинство зрителей в восторге от действа, происходящего в музыкальной постановке «Бал вампиров». Отзывы многочисленных интернет-пользователей - тому подтверждение. Немало тех, кто посмотрел постановку 15-20 раз и не утратил к ней интереса. Только благодаря зрительской любви спектакль продолжает жить.

Первый исполнитель роли графа Фон Кролока - Стив Бартон - до сих пор популярен и любим зрителем. В Германии обаятельного злодея играют Кевин Тарте и Янн Амманн, в Венгрии - Геза Эдьхази, в Австрии - Дрю Сэрич.

В 2009 году спектакль претерпел некоторые изменения, и современная редакция постановки известна как Венская. Что же изменилось? Считается, что новшества сделали спектакль еще более ярким: силами венгерского художника Кентаура были созданы готические декорации, костюмы артистов, грим.

Но не только поэтому волшебными красками заиграл «Бал вампиров». Музыка тоже изменилась. Майкл Рид написал свежие аранжировки к музыкальному материалу, всемирно известный хореограф Деннис Каллахан придал изящества движениям и усовершенствовал танцевальные номера.

Версия мюзикла для России

В 2011 году на российской сцене состоялась премьера спектакля «Бал вампиров». Театр города Санкт-Петербурга приглашал всех желающих окунуться в атмосферу волшебства и оценить сюжет музыкальной интерпретации, основанный на содержании художественного фильма Романа Полански «Бал вампиров». Главной сценой в спектакле является битва сил добра и зла на ритуальном балу. В этой схватке сходятся двое ученых против вампирской стаи - они сражаются за жизнь и за любовь.

Венская версия спектакля была специально адаптирована для российского зрителя - на родной язык перевели стихи и либретто, посредством кастингов набрали команду исполнителей главных персонажей мюзикла.

В общей сложности в течение трех лет актеры сыграли около 280 спектаклей, более 220 тысяч человек стали свидетелями действа, о котором рассказывает «Бал вампиров». Отзывы зрителей - восторженные и хвалебные - подтверждают успех мюзикла. Однако постановка снискала не только любовь зрителя, но и признание критиков. Общая оценка спектакля ознаменовалась высокими театральными наградами: «Золотой маской», «Золотым софитом», а также различными премиями, например премией Правительства Санкт-Петербурга, а также премией «Музыкальное сердце театра».

Первый этап шествия по России спектакля «Бал вампиров» (СПб театр музыкальной комедии) закончился 31 июля 2014 года.

В этот вечер на сцену вышли все актеры, задействованные в спектакле: три состава вокалистов предстали перед глазами зрителей. В финале мюзикла были представлены все участники и создатели постановки, включая оркестр, бэк-вокалистов, костюмеров, гримеров, осветителей, хореографа.

Но это не было концом истории. По многочисленным просьбам зрителей в сезоне 2016-2017 гг. спектакль вновь вернулся на сцену театра Музыкальной комедии города Санкт-Петербурга.

Актерский состав

Надо сказать, что успех мюзикла «Бал вампиров» у зрителя во многом обусловлен и талантом актеров, задействованных в постановке. Не зря претенденты-вокалисты, желающие участвовать в спектакле, прежде чем попасть в труппу проходят жесточайший отбор. Критерии, по которым сравнивают участников, весьма разнообразны. И это не только вокальные данные. Важно все: умение двигаться, умение выделиться из толпы, а также работать в команде, работать на результат.

Актеры, которые участвовали в спектакле, не только получили колоссальный опыт в своей профессии, но и во многом предопределили свою дальнейшую судьбу. Сегодня они популярны и весьма востребованы.

Иван Ожогин - граф Фон Кролок - родом из Ульяновска. У него огромный опыт участия в подобных музыкальных спектаклях. Карьера актера началась в 2002 году, сразу после окончания ГИТИСа. Послужной список Ожогина полнится ролями в мюзиклах «Норд-Ост», «Чикаго», «Призрак оперы», «Красавица и Чудовище». В течение трех лет - с 2011 года по 2014 год - он исполнял главную роль в спектакле «Бал вампиров» (театр музыкальной комедии Санкт-Петербурга).

Сегодня актер работает не только в России, но и за рубежом: дает сольные концерты; выступает совместно с симфоническими оркестрами. Кроме этого, Иван Ожогин - солист казачьего хора, которым руководит Петр Худяков, а также солист Николо-Угрешского монастыря.

Вторая волна спектакля «Бал вампиров» в России пополнила труппу театра новыми именами. После жестких отборов на роль притягательного графа Фон Кролока в 2016 году был утвержден Федор Осипов.

Актер родом из Воронежа. Там он получил музыкальное образование по классу вокала и с 2005 года по 2011 год проработал солистом в Государственном театре оперы и балета города Воронежа.

В декабре 2011 года его пригласили в театр Музыкальной комедии города Санкт-Петербурга, где он дебютировал в роли Андрея Туманского в оперетте «Холопка».

Главные действующие лица

В первом составе постановки «Бал вампиров» роль красавицы Сары исполнила актриса Елена Газаева. Артистка родом из Владикавказа. В 2006 году она получила актерское образование в Северо-Осетинском Государственном Университете. Продюсеры из Москвы заметили ее после того, как девушка стала лауреатом нескольких музыкальных конкурсов, и пригласили артистку в столицу для участия в мюзиклах «Бременские музыканты», «Лукоморье», «Мастер и Маргарита».

За участие в спектакле «Бал вампиров» в роли Сары в театре Музыкальной комедии города Санкт-Петербурга Газаеву номинировали на премии «Золотая маска» и «Музыкальное сердце театра». В июле 2014 года Елена Газаева удостоена звания Заслуженной артистки Северной Осетии. Сегодня она работает в мюзикле «Джекилл & Хайд».

В 2016 году после многочисленных кастингов актриса Елизавета Белоусова была утверждена на роль Сары в мюзикл «Бал вампиров». Отзывы о работе молодой актрисы в спектакле положительные.

Родилась девушка в Воронеже, однако работает в Музыкально-драматическом театре при «Петербург-Концерте». Помимо участия в спектакле «Бал вампиров», артистка занята в мюзикле «Джекилл & Хайд».

Роль причудливого профессора в мюзикле играет Заслуженный актер России (на фото); образ влюбленного Альфреда создан при участии Игоря Кроля; отца Сары - Шагала - играет Олег Красовицкий.

Секрет успеха спектакля, зрительская любовь не отпускает который уже столько лет, кроется, наверное, в потрясающей музыке, завораживающих декорациях и огромном таланте причастных к нему людей.

Бытует мнение, что мюзикл - это осовремененная оперетта, нечто легковесное, сугубо развлекательное, а потому не стоящее внимания. Но это не так. Конец 20 века в Европе (и, в некоторой мере, в России тоже) был богат на создание мюзиклов нового плана - драматических. Они соединяют в себе лучшее в жанре: талантливую сценографию, гениальную музыку, сильных исполнителей, удивительные декорации… Всё это вкупе ошеломляет, приводит зрителя в восторг. Поэтому, к сожалению, не все видят (а лучше сказать понимают) текст глубже его сюжетного предназначения. У любого литературного произведения (а либретто, несомненно, именно литературное произведение) есть несколько плоскостей понимания: контекст (внешние культурные и исторические обстоятельства, в которых текст создан) непосредственно сам текст (составляющий сюжет) подтекст (смысл между строк) интертекст (система ссылок на другие тексты, отчасти соотносящаяся с контекстом) Конечно, интерпретация и восприятие любого произведения искусства вещь довольно тонкая и субъективная. Красота, ровно, как и уродство, в глазах смотрящего. В предмете субъект видит своё отражение, поэтому различные трактовки одного и того же явления в культуре неизбежны. Итак, наконец, от необходимого вступления пришло время перейти к основной теме первой статьи - культурологическому и герменевтическому анализу мюзикла «Бал вампиров». Сразу отмечу, что при толковании я буду использовать текст русской адаптации только в тех случаях, где его смысл совпадает с оригинальным немецким. А случаях расхождений, которых немало, я буду опираться на дословный перевод (на оригинал будет ссылка в конце), но и некоторые особенности русской версии также рассмотрю. Начнём с широкого контекста. Мюзикл основан на фильме Романа Полански «Танец вампиров», в котором сам автор хотел «рассказать сказку, жуткую и в то же время прикольную». Он наполнен атмосферой загадочной Восточной Европы - тёмной и суеверной, первобытно-прекрасной и завораживающей. Фильм был воспринят, как комедийная пародия на фильмы ужасов о вампирах и многочисленные экранизации «Дракулы», но будем держать в уме, что режиссёр рассматривает свою работу в несколько ином ракурсе. Таким образом «сказка жуткая, но прикольная» перекочевав в музыкальный театр, лишилась налёта абсурдности (не до конца, разумеется, вампирские клише и забавные моменты никуда не делись), но приобрела неожиданную драматическую глубину. В фильме, где главный герой, без вариантов, Альфред, злодей похищает девушку обезличенную и обезволенную, но в мюзикле у героини появляется свободная воля и право ей распоряжаться. Сара предстаёт как персонаж, явно противопоставленный своим домочадцам (чем любовь к ванне - символу цивилизованности и утонченности, не вызов окружающей грязной и невежественной действительности, например?). В ней есть импульс к восстанию, пусть он и рисуется в несколько комичном виде. Героиня фильма тоже любит купаться, но иные указания на её волевые качества отсутствуют. Режиссёр не даёт ей право голоса - никто не спрашивает, хочет ли она быть похищена. Театральная Сара убегает сама. А это всё усложняет. Сказку можно и нужно рассматривать сквозь призму мономифа Дж. Кэмпбелла. Персонаж, претендующий на статус главного, сознательно или нет, но всё же проходит «путь героя», пусть и в обобщённом виде. В таком случае, первый вопрос: кто главный герой, проходящий путь, именно в пространстве мюзикла? Ответ: Сара. При желании путь героя можно проследить и в линии Альфреда, но его начала находятся за пределами предлагаемой нам истории. Итак, то, что именно Сара «наш герой» несложно доказать, если проследить её действия по схеме Кэмпбелла, попутно привлекая текст либретто. 1. Обыденный мир Сары - внутри трактира отца. Её никуда не выпускают, и она этим тяготится: «С чесноком в изголовье, в холодной спальне вечно одна ». 2. Она слышит зов вполне отчётливо, но откликнуться на него в полной мере ей что-то мешает. («Чей-то голос манит за собой »). 3. Сара встречает «сверхъестественного наставника» - граф лично является к ней с предложением. («Так прими бесценный дар: от уныния спасенье - приглашенье на бал »). 4. Она преодолевает первый порог, буквальный - порог родительского дома. Но и внутренний порог сомнений: «Можно или нет? ». Сара уговаривает себя, что её затея - лишь безобидная прогулка («Я к утру вернусь, вдоволь отосплюсь, Богу помолюсь и с папой обнимусь »), ещё не подозревая, что больше она уже никогда не вернётся. 5. Получает дар от союзника (платок и сапожки) и вместе с тем переступает внутренний барьер, что позволяет ей убежать. («Я невесома, как светлый ангел в облаках… И незнакомы мне ни раскаянье, ни страх! »). 6. Входит в сокрытый замок. 7. Проходит главное испытание. На этом имеет смысл остановиться подробнее. В русской версии Сара очень решительна и практически ни в чём не сомневается («За тобою без раздумья брошусь я в огонь безумья »). В немецком оригинале в центральном дуэте «Totale Finsternis» она поёт не о том, о чём её русские воплощения. Кстати, дословный перевод названия этой композиции «Полное затмение», поэтому «Кромешная тьма» - перевод хоть и не буквальный, но всё-таки удачный. Не лишним будет вспомнить происхождение слова «кромешный» и его прямое значение - от ст.-слав. кромѣштьнъ (др.-греч. ἐξώτερος «крайний, внешний»), а также широкий культурный контекст, в котором оно употребляется. А именно: «А сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов». (Матф. 8:12) Проще говоря, имеется в виду ад - место пренеприятнейшее. И героиня это понимает, поэтому во втором куплете её борьба видна особенно хорошо: Однажды я подумала, что любовь разрушит заклятье. Теперь она разрушает мой мир. Абсолютное затмение, Я падаю и некому меня удержать. И Иногда ночью думаю, Лучше было бы мне скрываться от тебя Так долго, как только можно. А вот и сам конкретный момент, когда Сара отказывается от своей воли. Она уже не хочет быть такой, какая она есть, но желает стать такой, какой её хочет видеть граф (а он красноречиво говорит об этом в строчке «Потерять себя, значит освободиться »): Иногда ночью хочу я быть такой, Какой ты меня хочешь видеть, Даже если это разрушит меня. 8. На балу Сара получает своеобразную награду - вечную жизнь (о её свойстве поговорим позднее). 9. Потом по плану идёт обратный путь - здесь всё понятно, герои убегают из замка. 10. И возрождение - только возрождается Сара в виде вампира. 11. А вот дальнейшего, так называемого, «возвращения с эликсиром» не происходит. Сара не возвращается домой, логично предположить, что с новообращенным Альфредом они отправляются обратно в замок. В самом конце путь героя приобретает изъян. И это не просто так. Путь оканчивается «неправильно», потому что сам герой «неправильный». Откуда такой вывод? Классический герой в пункте 7-м действительно проходит испытание, то есть побеждает искушение, одерживает победу над злом (неважно внутри оно или снаружи). Сара же поддаётся искушению, то есть фактически проваливает испытание. В русском переводе такое решение принимается ещё в арии «Красные сапожки»: Хоть не смею я, Полна сомнения Поддаться искушению, Но что-то есть сильней меня… Да! В оригинале Сара начинает сознавать (хоть и достаточно поздно), что происходящее с ней ненормально: Я мечтала о том, Чтоб потерять сердце, Вместо этого потеряла рассудок. Абсолютное затмение, Море чувств, но нет земли. И в последнем совместном с графом куплете в «Кромешной тьме» также присутствует сознание падения и (что очень важно!) добровольное его принятие: Сара: Однажды я подумала, что любовь разрушит заклятье. Фон Кролок: Теперь она разрушает твой мир. Вместе: Абсолютное затмение, Мы падаем и некому нас удержать. Абсолютное затмение, Море чувств, но нет земли. Таким образом, именно свободная воля Сары, подчинившаяся её безумию (она сама говорит, что потерял рассудок) становится катализатором катастрофы, затронувшей не только её, но и всех остальных героев-людей. Теперь имеет смысл разобраться, почему всё произошло именно так. Возможно, ответ на этот вопрос можно найти, проследив систему отсылок, оставленных в тексте. Ненадолго отстранимся от Сары, чтобы обозреть общую картину. Что мы видим в первую очередь? Герои, простые люди, сталкиваются со злом. Во внутренней логике повествования вампиры - несомненное зло и это вполне очевидно. Образ их романтизирован отчасти, но лишь для того, чтобы пустить пыль в глаза. Однако, согласитесь, что природа этих ночных существ очевидна и их трудно поставить в один ряд с какими-нибудь слащавыми Калленами или вечно ноющим Дракулой из одноимённого мюзикла. Они сопоставимы, разве что с вампирами из «Лестата». Но всё же между этими двумя произведениями существует одно разительное отличие: если «Лестат» - это история о вампирах, поставленная с их точки зрения, то «Бал» - про людей от людей и для людей. Подкрепим данное утверждение ссылками на сюжетную символику. Во-первых, сразу бросается в глаза то, что у одного из ключевых персонажей, главного искусителя, то есть графа, нет имени. Нам сообщается только его титул и фамилия. И мы не знаем ничего о его жизни до смерти, о том, каким он был человеком, кто мать его сына и т.д. Граф нарочито обезличен и нивелирован - он просто собирательный образ, некий символ. Конечно, он выполняет некоторые специфические функции, такие как забота о своём клане, например. Но едва ли его можно назвать эффективным лидером, раз его клыкастая семья прозябает в такой глуши, целый год ожидая подачки. Образ Герберта также размыт - это теоретический грех, выраженный через извращение сексуального поведения. Остальных вампиров рассматривать смысла не имеет, вполне ясно, что это просто масса чудовищ. Можно возразить такой трактовке, ведь у графа есть несколько одиночных арий, в которых продемонстрирована его рефлексия, раскаяние, разумность и отношение к «жизни» вообще. Но рассмотрим их внимательней. Ария «Gott ist tot» («Бог мёртв» - прямая цитата из Ницше, квинтэссенция постмодернистской философии) содержит в себе интереснейшие слова: Но свет нас пугает. Мы верим лишь лжи, Презираем отказ. То, что мы не ненавидим, Мы просто не любим. Неприглядная автохарактеристика, правда? А что насчёт «Ненасытной жажды» графа? Настоящая исповедь, заставляющая сопереживать персонажу. В русской адаптации первоначальный смысл покрылся патиной, поэтому рассмотрим перевод наиболее близкий к оригиналу. Глядя на ночное небо, граф говорит: «во мне резвятся тени моего страданья ». Грустно? Весьма. Далее он вспоминает первое убийство и ещё несколько убийств. Заметьте: не свою человеческую жизнь вспоминает, а убийства. Дальше тлен и безысходность продолжаются: Хочу подниматься все выше и выше. И дальше погружаюсь я в пустоту. Хочу быть ангелом я или сатаной, Но я ничто, я лишь созданье, Желающее вечно лишь того, чего не может быть. Далее можно прочесть ещё несколько душераздирающих и достойных всяческого сострадания куплетов, но мы остановимся и просто сделаем вывод. В пространстве мюзикла - вампир несчастнейшее существо, неспособное ни познать себя, ни вспомнить себя, ни покаяться, ни возвыситься, а способное только бесконечно падать и стенать от ненасытной жажды. Тёмное очарование у них включается только в том случае, когда надо заманить жертву. Там и высокопарные слова, и громкие обещание и что угодно. А на деле? Страдания. Недаром хор вампиров поёт свою заунывную песнь в арии «Вечная жизнь»: Вечная жизнь - лишь усталость и скука. И нет ей начала, и нет ей конца. В ней нет ничего - ни восторга, ни муки. Все снова повторится, ибо длится вечность без конца. И темны небеса, у бессмертья нет ни сердца, ни лица. Также интересно проследить аналогию с католической заупокойной мессой, отрывки которой мы слышим в «Ночном кошмаре». То, что вампиры называют «вечной жизнью» на деле оказывается не чем иным, как вещью прямо противоположной - вечной смертью. Текст реквиема как раз и гласит: «Избавь меня, Господи, от вечной смерти». Если рассматривать наших клыкастых друзей в таком ракурсе, о пресловутой любви Сары и графа, которую пытаются видеть в мюзикле, не остаётся и следа. Разве если любишь, ты способен обречь любимого на вечные муки? А граф именно этого и хочет. Точнее, не то, что бы ему чем-то особенно не угодила Сара, просто она хорошая жертва - молоденькая, кровь с молоком. А если бы она его интересовала в каком-нибудь ином плане, не просто, как кусок мяса, то он бы не призывал в «Кромешной тьме»: «Потерять себя, значит освободиться. Ты должна узнать себя во мне». Узнать себя в вечно бесплодно метущемся существе? Не слишком приятно, согласитесь. В финальной песне «Вампиры приглашают на бал» за весёлой мелодией и энергичным исполнением, за аплодисментами и воодушевлением зала, мало кому приходит в голову вслушаться в текст. А он крайне любопытен. Русская версия значительно сглажена, хотя смысл остался примерно тот же. Сперва они призывают делать всё наоборот, то есть: Возьми то, что тебе принадлежит по праву, Иначе у тебя все отберут. Будь свиньей, иначе тебя смешают с грязью. Покажи кулаки, иначе будешь бит. И так далее. Они провозглашают, что мир будет принадлежать им и ещё примечательная строчка: «Сожгите небеса и бросайте розы Люциферу! ». Поражающий в своей прямолинейности призыв. Так к чему я всё это? А к тому, что вампиры в мюзикле - аллегория зла. Если это уяснить, то становится абсолютно понятно, почему «добрые» герои проигрывают. Два слова: свободная воля. У каждого есть свобода. И всякий вправе употребить её во зло или разумно обратить к добру. О Саре мы уже поговорили. Она не видит причинно-следственных связей в своих поступках:«Все в моих руках, и никто мне не докажет, что принять подарок – это значит согрешить» - не сам подарок играет роковую роль, но то, что принимая его, Сара принимает правила чужой игры, ведущие её к бездне. Что ставила она во главу угла, когда делала выбор? Мечтала спастись от скуки, хотела страсти и роскоши… Кстати, в оригинальной версии она формулирует своё главное желание вполне конкретно, русификаторы же о нём умалчивают: «Иногда ночью нет силы больше ждать, хочу наконец-то стать женщиной ». Она наивна: до последнего верит, что граф действительно испытывает к ней какие-то чувства (даже укус вместо ожидаемого поцелуя не отрезвляет её - она танцует на балу, заискивающе глядя на своего партнёра, продолжая надеяться, что он проявит нежность и удивляется его холодности). Но Сара не просто легкомысленна, она трагический персонаж - девушка в красных сапожках, которая отныне не может прекратить свой танец. Звёздное Дитя - некрещенное, рано умершее, утащенное порождениями ночи (об этом читайте интереснейшую статью, ссылку на которую я оставила в примечаниях). Героиня, не прошедшая испытания искушением, проигравшая своей слабости и канувшая во тьму. Профессор Абронсиус зациклен на фактах и науке. Но это ведь только прикрытие. Если копнуть глубже: он самовлюбленный гордец. Не открытия и общее благо интересуют его, но любование своей образованностью и начитанностью, мечты о своих высочайших достижениях (по большей части - беспочвенные), за которыми он не видит и не хочет видеть действительность. Конец же его - безвестие. Мы так и не узнаём, выбрался ли он из заснеженных просторов живым. Шагал - сластолюбец и прелюбодей да к тому же и лицемер. Он блюдёт чистоту дочери, в то время как сам не является примером для подражания, а совершает поступки прямо противоречащие тому, о чём он наказывает Саре. В итоге, имея благое намерение спасти дочь, он сам погибает. Но с гибелью получает то, чего вожделел. Магду можно счесть невинной жертвой обстоятельств, если бы не одно «но». В арии «Как смешно быть мёртвым» мы слышим её причитания, жалобы на его приставания, но в конце она поёт: «Он ведь, как видно, был не так уж плох». И всё. Эта строчка обесценивает всё вышесказанное ею. Видимо, не так уж она и тяготилась его вниманием, раз находит его «не таким уж плохим». Возможно её предшествующие ломания - дань внешнему благочестию, которого внутри и в помине не было. Вспомним, как хорошо она вписалась в своё новое качество, как рада была развлекаться с Шагалом. О Ревекке сказать нечего. Судя по всему, самым добродетельным персонажем была именно она. На это косвенно может указывать тот факт, что именно она солирует в «Молитве». Её, не спорю, очень жалко - потеряла всю семью… Но зато сохранила жизнь, не стала причастна вечной смерти. Впрочем, о её дальнейшей судьбе история умалчивает. Альфред - персонаж, сохранивший частички разума и воли, пытался бороться до конца. Но его погубила слабость. А слабостью его была Сара. Рассмотрим подстрочник арии «К Саре»: Тоска во мне бьет через край! Хочу вернуться домой. Но я принадлежу Саре. Страхи - лишь иллюзии. Лишь чувства правдивы. Я силен, я тверд. И тем, кем я должен быть, Я буду для Сары. Чувствуете знакомый мотив? Всё зациклено на Саре. Уже не сам Альфред решает, не он хозяин своей воли. Он ведом. Она центр - и он весь для неё. Почти такую же мысль высказывала ранее и сама Сара: «Иногда хочу я быть такой, какой ты меня хочешь видеть». Вот и Альфред хочет быть таким, каким она хочет его видеть. Кстати, а каким Сара хочет видеть его в финале? Подобным себе. Помните: «Ты должна узнать себя во мне»? Потому и кусает. Альфред потерпел поражение в тот самый момент, когда отказался от своей воли. «Бал вампиров» - удивительное по глубине и широте смыслов произведение. Это путь героя (героев), у которых значительные проблемы с самоконтролем и силой воли. Они слабы противостоять злу, потому в конце проигрывают. У этой «жуткой сказки» действительно плохой конец. Но если вслушаться, то этот провал предречён ещё в начале первого акта. «И на земле больше нет ничего святого » - действительно, а если и есть, то представленные герои об этом позабыли, сосредоточившись на своих желаниях. В первом же акте, в «Молитве» предлагается и решение, путь спасения: Если зверь проснется в нас, Не покинь и в этот час, И отступит пред Тобой Порожденье тьмы ночной. Параллелизм с образами «Молитвы» прослеживается и далее. например, в сцене у замковых ворот звучит предложение графа Альфреду «Опустись со мной на дно », что является непосредственным ответом на прошение «Все мы молим об одном - Ты не дай нам пасть на дно ». А в оригинале молящиеся произносят такие слова: То, что меня освобождает, Должно быть сильнее, чем я. Это признание героев в том, что они слабы - для них данный факт очевиден. Пойми и прими они его правильно, был бы возможен хороший конец. Но даже сознавая свою слабость, они отказались от Того, Кто сильнее них. Уже во втором акте граф резюмирует в «Неукротимой жажде»: Но истинная власть, что нами правит, Это гнусная, бесконечная, Пожирающая, разрушающая И никогда неукротимая алчность. Слово «алчность» от церк.-слав. глагола «алкать» т.е. «испытывать голод или жажду», а в переносном смысле - страстно желать чего-либо, испытывать непреодолимое стремление к чему-либо. Алчность или жажда - лейтмотив мюзикла. Каждый герой испытывает это чувство. Каждый желает разного (чего именно, я уже упомянула выше). И каждого это неуёмная жажда приводит к краху. Финальные строчки также не звучат ободряюще: Ничто не в силах нас остановить, да начнутся плохие времена! Теперь вампиры приглашают на танец! Из контекста становится ясно, что танец сей - макабр или пляска смерти. Но о танцах со смертью подробнее мы поговорим в следующей статье.

Примечания:

На какие источники я опиралась при написании статьи:
https://soundtrack.lyrsense.com/tanz_der_vampire - оригинальный немецкий текст и подстрочник
https://сайт/readfic/495862 - статья «Сара Шагал: девушка в красных сапожках»
https://de.wikipedia.org/wiki/Sternenkind - о фразеологизме "Звёздное дитя"
https://knigogid.ru/books/25144-tysyachelikiy-geroy/toread - о концепции "пути героя"
http://www.upress.state.ms.us/books/638 - книга с интервью Романа Полански
https://culture.wikireading.ru/2399 - о неправильной смерти, заложных покойниках и упырях в фольклоре

09.12.2016

В прошедшие выходные вместе с родными посетил мюзикл «Бал вампиров», и он оставил смешанные впечатления. С одной стороны, впечатляющие декорации и костюмы, плюс неплохой музыкальный ряд (впрочем, запомнилась лишь главная музыкальная тема). С другой стороны... Вот, с другой стороной и попробуем разобраться.

Сюжет вкратце следующий. На постоялый двор в Трансильвании приезжает эксцентричный профессор Абронзиус вместе со своим молодым помощником Альфредом. Альфред с первого взгляда влюбляется в дочь хозяина постоялого двора Сару. В эти места профессора привели слухи о замке, в котором живут сосущие кровь мертвецы - он доказал их существование и хочет избавить мир от этого зла. По всему дому развешан чеснок, а посетители постоялого двора неумело скрывают наличие поблизости зловещего замка - и охотники за вампирами понимают, что попали туда, куда хотели.

Однажды утром на постоялый двор приходит жутковатый горбун за свечами для замка. Уходя, он замечает в окне красавицу Сару. А вечером того же дня принимающую ванну Сару кусает в шею и похищает (это в фильме; в мюзикле - соблазняет, после чего она сбегает из дома) сам хозяин замка, граф фон Кролок, проникший сквозь дверь в потолке. Хозяин постоялого двора, Йони Шагал, вне себя от горя, бросается на поиски дочери, но через некоторое время лесорубы приносят назад его окоченелый труп, из которого вампиры выпили всю кровь. Хозяйка запрещает Абронзиусу с учеником пронзить сердце умершего осиновым колом. На следующий день Шагал оживает, а профессор с учеником гонятся за ним и попадают в замок. Там они стремятся спасти Сару и покончить с вампирами, но попадают во множество трагикомичных ситуаций, и зло в итоге торжествует.

Само по себе торжество зла в художественном произведении не есть что-то плохое. Оно может служить предупреждением человеку. Однако интересно сравнить сюжет мюзикла «Бал вампиров» 1997 года с сюжетом одноимённого фильма 1967 года. Режиссёром обеих постановок был Роман Поланский, поэтому такое сравнение правомерно. Стоит заметить, что в произведениях Поланского (разыскиваемого США за изнасилование несовершеннолетней) порок вообще побеждает добродетель, везде он воспевает эстетику зла и греха. Однако же в переходе от комедийного фильма к мюзиклу на фоне общего сюжета видно нарастание могущества порока и слабости добродетели.

Во-первых, явно виден переход к сознательности выбора зла. В фильме Сара лишь говорит, что устала от скуки и запретов в родительском доме. А в замок она попадает после укуса и похищения её графом. И её поведение в замке, где она как ни в чём не бывало принимает ванну и готовится надеть подаренное графом платье на бал - вместо спасения, можно отнести к последствиям укуса. В мюзикле граф не похищает Сару и не кусает её. Он поёт ей песню и обещает вечную жизнь вкупе с удовлетворением прихотей и приглашает на бал. И Сара сама сбегает из дома в замок графа.

В фильме профессор и его ученик отчаянно ловят превратившегося в вампира хозяина постоялого двора, и лишь не сумев поймать его, следуют за ним в замок фон Кролока. В мюзикле они ловят Йони Шагала, но тот обещает проводить их до замка - и они сознательно отпускают вампира, что явно находится в разрыве с их предыдущей готовностью спасти душу хозяина дома.

Во-вторых, видно ослабление любых намёков на находчивость добродетели. В фильме путь в склеп, где днём отдыхает граф, героям преграждает слуга-горбун Куколь, но они находят обходной путь. В мюзикле герои не встречают затруднений. В фильме герои ухитряются вырваться из ловушки графа, вскипятив снег в пушке, а в мюзикле нет и намёка на этот эпизод. И это при том, что мюзикл вдвое длиннее фильма за счёт других добавленных эпизодов.

В-третьих, подчёркивается трусость главных героев. В фильме профессор застревает в узком оконном проёме склепа, а Альфред в одиночку робеет убивать беззащитных графа и его сына. А после того, как Альфред вытаскивает профессора, он теряет сумку с антивампирскими принадлежностями - и герои лишаются возможности на вторую попытку. В мюзикле же после того, как Альфред вытаскивает застрявшего Абронзиуса, они преспокойно уходят из склепа с сумкой в руках, не предприняв второй попытки лишь из обоюдного страха.

Всё это привело меня к желанию охарактеризовать происходящее в мюзикле как борьбу неких перов гюнтов с вампирами. Где вампиры сильны своей решительностью, а люди мечтательны, но трусливы и не способны ни одно дело довести до конца. В фильме такого превосходства вампиров отнюдь не наблюдалось. Вампиры подчас действовали не менее неуклюже, чем люди, и не выказывали чудес проницательности. В мюзикле вампиры исполнены силы и грации, поют и танцуют. Вдобавок их так много на сцене, что совершенно невозможно понять, что по сюжету вампиров в замке (до «пробуждения» гостей) всего двое - граф и его сын (точнее, трое, если учесть недовампира Шагала). В отличие от фильма, в мюзикле вампиры тяготятся скукой и проклятием вечной жизни. Однако люди в мюзикле вовсе не озабочены вопросами спасения души (даже не в религиозном смысле, а в смысле высоких устремлений), ими движет лишь тщеславие и жажда наслаждений. У Копполы в его версии «Дракулы» кипят страсти по возвращению к «жизни» некогда утерянной любимой - тут же страсти кипят чуть ли не по возможности вечного купания в ванной.

Пару слов об общем антураже. Было бы странно по-ханжески осуждать настойчивые призывы устроителей действа «стать вампирами» (получить в подарок шутливые «вампирские зубы», поучаствовав в акции). Однако и без этого атмосфера в перерывах впечатлила - в гардеробе на весь зал кричали предлагающие купить программку, а в зрительном зале не менее громко предлагалось купить спиртное любой крепости, от шампанского до коньяка.

Подчеркну, что произведение явно не относится к числу серьёзных. Но само по себе воспевание эстетики зла и греха на фоне сознательно выведенной и дополнительно усиленной беспомощности добродетели - есть нечто, чего я одобрить не могу. Ведь даже в отнюдь небезусловных «Сумерках» предполагалось сопереживать «добрым» вампирам в их борьбе со «злыми» вампирами, а тут даже подобные «приличия» уже отброшены. Происходящее находится где-то посередине между стёбом на вампирскую тему и откровенной пробой «на зуб» гуманистических ценностей.

Николай Юрченко

Профессор Кенигсбергского университета Абронский или Абронзиус совместно с одним из своих студентов-помощников Альфредом решают отправиться в Трансильванию для того, чтобы воочию убедиться в существовании там замка, где проживает вампир Граф Фон Кролок со своим сыном по имени Герберт. Профессор с учеником останавливаются на одном постоялом дворе, владельцем которого является мужчина среднего возраста Йони Шагал. Шагал живет здесь со своей семьей: женой Ребеккой, служанкой и прекрасной дочерью Сарой. В красавицу Сару Альфред влюбляется буквально с первого взгляда.

Профессор начинает задавать Шагалу вопросы по поводу правдивости слухов о вампирах, но тот лишь пожимает плечами, отвечая, что ничего подобного не замечал. Начинает казаться, что местные люди что-то недоговаривают. Тем более что, когда Абронзиус и Альфред только прибыли к Шагалу, один паренек случайно проболтался. Однако Шагал и здешние постояльцы сразу же направляют разговор в другое русло, не дав молодому человеку договорить. Абронский рассказывает Альфреду, что ему удалось обнаружить многие признаки существования вампиров. Это и чеснок, тщательно развешанный повсюду, и замок, существование которого так старательно пытаются скрыть местные жители. И вот, в одно прекрасное утро, на постоялый двор является странный гость, приехавший в санях. Его отличает горбатый нос, кривые зубы и неприятный скрипучий голос. Это человек обращается к Йони с просьбой продать ему несколько свечей для замка.

В это время профессор завтракал и одновременно внимательно наблюдал за этой картиной. Абронзиус говорит своему ученику, что за странным горбуном неплохо было бы проследить, потому что он может вывести на замок, где проживают вампиры. Во время того, как горбун готовит к отъезду сани, взгляд его падает на прекрасную Сару, которая наблюдает за ним из окна своей комнаты. Альфред же незаметно цепляется за сани и едет таким образом вместе с горбуном некоторое время. Однако руки парня соскальзывают, и он падает. Странный горбун не замечает постороннего присутствия и продолжает двигаться в своем направлении. С наступлением вечера на территорию постоялого двора тайно проникает Граф Фон Кролок и похищает красавицу Сару в то время, когда она принимает ванну. Йони Шагал со своей супругой впадают в панику, плачут и тоскуют. Но Йони, как настоящий любящий отец, решает действовать и отправляется на поиски своей ненаглядной дочери. На следующее утро лесорубы привозят труп Йони Шагала.

Профессор внимательно осматривает труп и видит на мертвом теле следы, которые сильно напоминают укусы вампиров. Однако лесорубы утверждают, что это волки покусали Йони. Абронзиус понимает, что это неправда, и это еще больше злит его. Профессор Абронский называет лесорубов невеждами и лгунами и прогоняет их прочь. Спустя один день Йони оживает и кусает служанку за шею. На глазах у профессора и его помощника Шагал скрывается в неизвестном направлении. Однако Альфред со своим наставником преследуют Йони и в итоге они оказываются в замке, существование которого хотел доказать профессор. В этом замке Абронзиус и Альфред знакомятся с вампиром Фон Кролоком и его сыном Гербертом. Граф Фон Кролок на деле оказывается очень образованным и эрудированным человеком. В замке имеется огромная библиотека, и граф при беседе с профессором недвусмысленно дает понять, что очень хорошо разбирается в естественных науках. Граф Фон Кролок предлагает своим гостям остаться в замке на некоторое время, а спустя день профессор со своим учеником узнают, что обитатели этого замка - вампиры.

Фон Кролок сам признается, что он вампир и запирает профессора на балконе. Сам граф отправляется готовить себя к назначенному на сегодняшний день балу вампиров. На кладбище, принадлежащем замку, мертвецы оживают и отодвигают могильные плиты. Ожившие мертвецы отправляются на бал в замок. В это время профессор и его помощник не теряют даром времени и выбираются из заточения. Они также идут на бал, воруя у других вампиров бальные костюмы и присоединяясь к торжеству. Они хотят сбежать из этого места, прихватив с собой очаровательную Сару, в которую влюбился Альфред. Однако Абронзиус и Альфред быстро обнаруживают себя, потому что они отражаются в зеркале. Настоящие же вампиры в зеркале отражаться не могут, поэтому участники бала понимают, что перед ними обычные люди. За профессором и его учеником начинается погоня, но им все же удается сбежать из замка на санях, прихватив с собой Сару Шагал. Однако Абронзиус и Альфред пока не догадываются, что их спутница отныне тоже вампир. Таким образом, пытаясь спасти Сару и искоренить зло, они сами разносят это все за пределы Трансильвании, по всему миру.

The Fearless Vampire Killers, or Pardon Me, But Your Teeth Are in My Neck ).

Энциклопедичный YouTube

  • 1 / 5

    Профессор Кёнигсбергского университета Абронсий или Абронзиус (Джек Макгоурэн) вместе со своим помощником-студентом Альфредом (Роман Полански) отправляются в Трансильванию для того, чтобы проверить слухи о том, что там есть замок, в котором живёт вампир по имени Граф Фон Кролок (Ферди Мэйн) вместе со своим сыном Гербертом. Они останавливаются на постоялом дворе, которым владеет Йони Шагал (Алфи Басс), мужчина средних лет. Шагал проживает со своей семьёй: служанкой, женой Ребеккой и красавицей-дочерью Сарой (Шэрон Тейт), в которую с первого взгляда влюбляется Альфред.

    Профессор Абронзиус расспрашивает Шагала и прочих обитателей двора о вампирах, но те лишь отвечают, что никогда не видели ничего подобного. Создаётся ощущение, что люди что-то скрывают, так как один паренёк случайно пробалтывается, когда профессор только прибывает к Шагалу, но Шагал и его гости перебивают молодого человека и переводят разговор на другую тему. Профессор говорит своему помощнику Альфреду, что обнаружил почти все признаки вампиров: чеснок , который развешан практически повсюду на постоялом дворе, и за́мок, существование которого скрывают местные жители. Однажды утром на постоялый двор приезжает в санях странный горбатый человек с кривыми зубами и скрипучим хриплым голосом. Этот человек просит, чтобы хозяин постоялого двора Йони продал ему несколько свечей для замка.

    Профессор, наблюдавший за завтраком эту картину, говорит своему помощнику, чтобы тот проследил за горбуном, так как он может вывести их на замок, в котором живут вампиры. Горбун готовил сани к отъезду и заметил дочь Шагала Сару, которая наблюдала за горбуном через окно своей комнаты. Альфред цепляется за задний торец саней горбуна и едет так некоторое время, но затем руки Альфреда соскальзывают и он падает с саней; горбун, не заметив присутствия Альфреда, уезжает. Вечером того же дня на постоялый двор тайно пробирается Граф Фон Кролок и похищает Сару Шагал, когда та принимает ванну. Йони Шагал и его жена в панике, они плачут некоторое время, а затем Йони, ослеплённый злобой и печалью, отправляется на поиски своей дочери. Утром следующего дня лесорубы привозят окоченевший труп Йони.

    Профессор Абронзиус осматривает труп и обнаруживает укусы на теле, похожие на те, что оставляют вампиры. Лесорубы говорят, что Йони искусали волки , это очень злит Абронзиуса и он прогоняет лесорубов, называя их лгунами и невеждами. Через день Йони оживает, кусает за шею служанку и скрывается на глазах профессора и его помощника. Абронзиус и Альфред преследуют Шагала и попадают в замок, о существовании которого догадывался профессор. В замке профессор и его помощник встречают графа фон Кролока, а также лично знакомятся с горбуном (которого, как оказалось, зовут Куколь) и с сыном фон Кролока Гербертом. Фон Кролок оказывается весьма умным и образованным человеком: у него в замке большая библиотека ; при разговоре с профессором он даёт понять, что хорошо разбирается в естественных науках. Граф предлагает профессору пожить некоторое время в замке. На следующий день профессор Абронзиус и Альфред узнают, что граф фон Кролок и его сын - вампиры.

    Герберт с первого взгляда страстно влюбляется в Альфреда и активно добивается его расположения. Когда наивный Альфред наконец понимает, чего от него хотят, ему стоит немалого труда избегнуть домогательств Герберта.

    Фон Кролок признаётся, что он вампир, запирает профессора на балконе своего замка и идёт готовиться к балу вампиров, который запланирован на этот вечер. На замковом кладбище все мертвецы оживают, отодвигают могильные плиты и следуют в замок на бал. Профессор Абронзиус вместе с помощником выбираются из заточения и также идут на бал. Там они воруют бальные костюмы у двух вампиров и присоединяются к балу. Их цель - сбежать вместе с Сарой Шагал, в которую влюблён Альфред. Все участники бала обнаруживают, что профессор и Альфред не вампиры, так как они отразились в зеркале, а вампиры не отражаются в зеркалах. За профессором Абронзиусом и Альфредом начинается погоня; им удаётся сбежать на санях вместе с Сарой Шагал. Но профессор не знает, что Сара отныне - тоже вампир. Таким образом, Абронзиус, пытаясь искоренить зло, наоборот, разносит его из Трансильвании по всему миру.

    В ролях

    • Джек Макгоурэн - профессор Абронзиус
    • Роман Полански - помощник Альфред
    • Альфи Басс - хозяин гостиницы Шагал
    • Джесси Робинс - Ребекка Шагал
    • Шэрон Тейт - Сара Шагал
    • Ферди Мэйн - граф фон Кролок
    • Терри Даунс - слуга Кукол
    • Фиона Льюис - служанка Магда
    • Рональд Лейси - деревенский идиот

    Работа над фильмом

    Идея «сказочной комедии о вампирах» пришла к Поланскому на горнолыжном курорте; он сразу же решил, что в фильме будет очень много снега, особенно в сумеречном освещении. Съёмки фильма проходили в Доломитовых Альпах в районе Ортизеи ; бал и другие студийные сцены снимались в Великобритании. При создании роли сумасшедшего профессора, напоминающего Эйнштейна , Поланский и Жерар Брак с самого начала рассчитывали на то, что его сыграет Макгоурэн - театральный актёр, сделавший себе имя в постановках абсурдистских пьес Беккета . Во время съёмок Поланский познакомился со своей будущей женой, Шэрон Тейт . Он вспоминает, что время съёмок было счастливейшим в его жизни.

    «Бал вампиров» - первый фильм Поланского, шедший в американском прокате. Голливудские продюсеры посчитали, что восточноевропейский колорит фильма может отпугнуть американского зрителя. Фильм позиционировался в США как фарс , все голоса были передублированы, фильм предваряли несуразные мультипликационные титры. В общей сложности из фильма было вырезано 20 минут хронометража. Эта версия «Бала вампиров» известна под водевильным названием «Бесстрашные убийцы вампиров, или Простите, но ваши зубы впились мне в шею». Афишу с этим названием разработал известный мастер комикса , Фрэнк Фразетта . Фильм был принят публикой как «уважительная пародия » на жанр фильма о вампирах. Режиссёрский замысел был несколько другим:

    Пародия не входила в мои задачи. Мне хотелось рассказать сказку, жуткую и в то же время прикольную, да ещё и полную приключений. Дети не видят здесь разницы. Им хочется, чтобы их пугали тем, что на самом деле не несёт в себе никакой опасности, чтобы им дали посмеяться над собственными страхами.

    Истоки и продолжения

    «Бал вампиров» не было принято относить к удачам Поланского до 1990-х годов, когда по театрам Европы с большим успехом прошёл мюзикл «Танец вампиров », созданный на тот же сюжет при участии самого режиссёра. (Поланский вернулся к вампирской теме ещё раз, появившись в эпизоде культового фильма «Дракула Энди Уорхола»). Отдельные сцены из «Бала вампиров» были переосмыслены в более поздних картинах, таких как «Ван Хельсинг » и «Кровавый бордель ».

    Пишущие о Поланском часто обсуждают истоки художественного мира «Бала вампиров», указывая на сходство атмосферы с работами Роджера Кормана , Александра Птушко и режиссёров студии Hammer . Влияние фильмов этой студии признаёт и сам Поланский: «Если хотите, я пытался стилизовать стиль, сделав его краше, более сбалансированным, напоминающим иллюстрации к волшебным сказкам».